Kurokawaさん
2023/07/17 10:00
なぜそんなに落ち込んでるの? を英語で教えて!
元気がない人がいるので、「なぜそんなに落ち込んでいるの?」と言いたいです。
回答
・Why are you so down?
・Why are you so upset?
・What's got you feeling so blue?
Why are you so down? You don't seem like your usual self.
「どうしてそんなに落ち込んでいるの?いつもの君らしくないよ。」
「Why are you so down?」は、「どうしてそんなに落ち込んでいるの?」という意味です。相手が悲しそうに見える、元気がなさそうに見える、普段と様子が違うと感じたときなどに使います。心配の念を込めて相手の気持ちを尋ねる表現なので、親しい友人やパートナーなどに向けて使うことが一般的です。
Why are you so upset? You don't seem like yourself today.
「なぜそんなに落ち込んでいるの?今日はいつもと違うね。」
You've been looking down lately. What's got you feeling so blue?
「最近元気がなさそうだね。なぜそんなに落ち込んでいるの?」
Why are you so upset?は、相手が怒りや激しい不快感を示しているときに使われます。一方、What's got you feeling so blue?は、相手が落ち込んでいる、悲しんでいる、またはうつ状態に見えるときに使われます。Feeling blueは一般的に悲しみや鬱を表すフレーズです。どちらのフレーズも相手の感情について尋ねるものですが、upsetはより怒りや不快感に、feeling blueはより悲しみや鬱に焦点を当てています。
回答
・Why are you so depressed?
単語は、「落ち込んでいる」は形容詞で「depressed」を用います。「そんなに」は前述の形容詞を修飾しているので品詞は副詞で「so」を使います。
構文は、「何故あなたは~なの?」の内容なので、主語はあなた(you)にして疑問副詞「why」を使い疑問文にします。語順は「Why+「~である」意味のbe動詞+主語+主語を補足説明する補語(本ケースでは「落ち込んでいる」)」で第二文型(主語+動詞+補語)になります。
この場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"Why are you so depressed?"とすればご質問の意味になります。