sayana

sayanaさん

2023/08/08 12:00

点々と落ちる を英語で教えて!

雨漏りしていたので、「天井から雨が点々と落ちてきています」と言いたいです。

0 243
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 04:06

回答

・drip
・fall in drops

1. drip
点々と落ちる

「ポタポタと落ちる」や「しずくが垂れる」という意味の動詞で、一滴ずつゆっくり落ちるイメージを持つ単語です。「点々と落ちる」のニュアンスを表せます。

Rain is dripping from the ceiling.
天井から雨が点々と落ちてきています。

2. fall in drops
点々と落ちる

fall は「落ちる」、drops は「滴」で、「しずくのように落ちる」や「ポツポツと降る」という意味を表します。

Rain is falling in drops from the ceiling.
天井から雨が点々と落ちてきています。

ちなみに「雨漏りする」は英語で leak と言い、以下のように表せます。
例:
Water is leaking from the ceiling.
水が天井から雨漏りしている。

役に立った
PV243
シェア
ポスト