Rikuさん
2024/04/16 10:00
寒い季節は鍋が最高 を英語で教えて!
自宅で、火鍋を作ってくれた母に「寒い季節は鍋が最高!」と言いたいです。
回答
・There's nothing better than hot pot on a cold day.
・Hot pot really hits the spot in cold weather.
「寒い日の鍋は最高だよね!」というニュアンスです。寒い日に食べる鍋料理の格別な美味しさや、心も体も温まる幸福感を表現するのにぴったりなフレーズです。友達や家族と鍋を囲んでいる時や、冬の食事の話題で「やっぱり鍋が一番!」と言いたい時に使えます。
Thanks, Mom! There's nothing better than hot pot on a cold day.
ありがとう、お母さん!寒い日は鍋が一番だね。
ちなみに、「Hot pot really hits the spot in cold weather.」は「寒い日の鍋はマジで最高だよね!」という感じです。求めていたものにピッタリで、心も体も満たされる〜!というニュアンスです。友達との会話で「今日の夜どうする?」→「鍋とかどう?寒い日の鍋は最高だよ!」みたいに使えます。
Thanks, Mom! Hot pot really hits the spot in cold weather.
お母さん、ありがとう!寒い季節は鍋が最高だね。
回答
・Nothing beats a hot pot in the cold season.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寒い季節は鍋が最高 」は英語で下記のように表現できます。
Nothing beats a hot pot in the cold season.
Nothing beats~で「~が一番!最高!」、hot potで「鍋・火鍋」という意味になります。
例文:
Nothing beats a hot pot in the cold season. I can eat it every day.
寒い季節は鍋が最高! 毎日食べれます。
A: Nothing beats a hot pot in the cold season.
寒い季節は鍋が最高です!
B: What kind of hot pot do you like?
どんな鍋が好きですか?
A: I like kimchi hot pot.
キムチ鍋が好きです。
* What kind of ~ どんな種類の~
(ex) What kind of food do you like?
どんな種類の食べ物が好きですか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan