himari

himariさん

2023/06/09 10:00

寒い季節が始まった を英語で教えて!

朝晩の冷えこみが厳しくなったので、「寒い季節が始まったね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 486
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・The cold season has begun.
・Winter has set in.
・The chill of winter has arrived.

The cold season has begun, hasn't it?
「寒い季節が始まったね。」

この表現は、気温が下がり寒くなる季節、つまり冬が始まったことを指します。例えば、秋が終わり、初雪が降った日や冬服を引っ張り出した日などに使える表現です。また、比喩的に困難な時期が始まったことを示すためにも使われることがあります。感情的には、寒さに対する準備や覚悟、または困難に立ち向かう決意を含んでいます。

Winter has set in, hasn't it?
「冬が訪れたね。」

The chill of winter has arrived, hasn't it?
「寒い季節が始まったね?」

Winter has set inは冬が本格的に始まったという事を示し、これから数ヶ月間寒い季節が続くことを意味します。しばしば天候の変化や季節の変わり目を説明するのに使われます。一方、The chill of winter has arrivedは冬の寒さがやってきたということを示します。これは、天候が一時的に寒くなったことを示すこともありますし、冬の始まりを示すこともあります。この表現は、寒さに焦点を当てているため、より詩的または強調的な文脈で使われることが多いです。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 01:21

回答

・The cold season is starting
・We're entering the cold season

・"The cold season is starting"は「寒い季節が始まる」という表現です。

例文
"The cold season is starting, isn't it?"
「寒い季節が始まったね」

・"We're entering the cold season"は「寒い季節に入っていく」を表す表現で、季節の変わり目に使えます。

例文
"We're entering the cold season, make sure to stay warm."
「寒い季節に入っていきますから、暖かくしてくださいね」

ちなみに、"entering the ~ season"という表現は季節の移り変わりを表すのに適しています。"spring", "summer", "fall"または "autumn", "winter"など、四季を表す単語と共に用いることができます。

役に立った
PV486
シェア
ポスト