Joさん
2024/04/16 10:00
掃除機音 を英語で教えて!
スマホのアプリの音を見ていた時に「掃除機音がある!子供が泣き止む音源!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the sound of the vacuum cleaner
・the vacuum cleaner running
「the sound of the vacuum cleaner」は、単に「掃除機の音」という事実を客観的に伝える表現です。
例えば「What's that noise?(何の音?)」と聞かれ、「It's the sound of the vacuum cleaner.(掃除機の音だよ)」と答えるような、日常の何気ない会話で使えます。特別な感情やニュアンスはなく、シンプルで分かりやすい言い方です。
Look, they have the sound of the vacuum cleaner! It's a sound source that makes babies stop crying!
見て、掃除機の音がある!赤ちゃんが泣き止む音源なんだ!
ちなみに、「the vacuum cleaner running」は「掃除機が(今まさに)動いている」というニュアンスです。電話中に「ガーッ」という音が聞こえて「ごめん、掃除機かけてるから聞こえにくいかも」と言ったり、赤ちゃんが寝ている部屋で「掃除機が動いてるから起こしちゃうかな?」と心配するような場面で使えますよ。
Look, they have the sound of the vacuum cleaner running! This is the kind of white noise that helps babies stop crying.
見て、掃除機が動いている音がある!こういうのが赤ちゃんが泣き止むホワイトノイズなんだよね。
回答
・vacuum cleaner noise
・vacuum cleaner sound
1. I found an app with a vacuum cleaner noise! The sound source that calms down crying babies.
掃除機音のあるアプリがある!子どもが泣き止む音源!
「掃除機」は「vacuum cleaner」と言い、「音」は「noise」や「sound」を使います。合わせて、「vacuum cleaner noise」や「vacuum cleaner sound」で「掃除機音」を表すことができます。
「アプリ」は「アプリケーション」の略で、英語では「application」と言いますが、英語も「app」と略して言うことが多いです。「アップ」と読みます。
「子どもが泣き止む」は「泣いている子どもを落ち着かせる」と言い換えると「calm down crying babies」と表現することができます。
2. This app has a vacuum cleaner sound!
このアプリ、掃除機音がある!
「vacuum cleaner sound」で「掃除機音」です。
Japan