onishiさん
2024/04/16 10:00
徹底した日焼け対策 を英語で教えて!
結婚式という晴れの日が近いので、「徹底した日焼け対策をしてます」と言いたいです。
回答
・Serious sun protection.
・Being super diligent about sun care.
「本気の紫外線対策」というニュアンスです。SPF50+やPA++++など、最高レベルの日焼け止めを指すことが多いです。
海や山でのレジャー、炎天下でのスポーツなど、絶対に日焼けしたくない!という強い意志を示す場面で使えます。商品のキャッチコピーにもぴったりです。
My wedding is coming up, so I'm on a serious sun protection regimen.
結婚式が近いので、徹底した日焼け対策をしています。
ちなみに、「Being super diligent about sun care.」は「日焼け対策、マジで徹底してるんだ」という感じですごく気を使っている様子を表します。友達との会話で「最近肌きれいだね」「うん、日焼け対策ガチ勢だから(笑)」みたいに、自分のこだわりを少しユーモラスに伝えたい時にぴったりです。
My wedding is coming up, so I'm being super diligent about sun care.
結婚式が近いので、徹底した日焼け対策をしています。
回答
・protect one’s skin from the sun thoroughly
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「徹底した日焼け対策」は英語で下記のように表現できます。
protect one’s skin from the sun thoroughly
protect A from Bで「BからAを守る」、thoroughlyで「徹底的に」という意味になります。
例文:
The wedding ceremony is on the way, so I protect my skin from the sun thoroughly.
結婚式が近いので徹底した日焼け対策をしてます。
* be動詞 on the way 近づいている
(ex) The entrance exam is on the way.
入試がもうそろそろです。
I protect one’s skin from the sun thoroughly every day, especially in summer.
毎日徹底した日焼け対策をしてます。特に夏には!
* especially 特に
(ex) I want to go to the US, especially New York.
アメリカに行きたいです。特にニューヨークに!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan