yoshitomo

yoshitomoさん

2024/04/16 10:00

気分の波を出さない を英語で教えて!

人に嫌われたくないので、「気分の波を出さないようにしています」と言いたいです。

0 74
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 04:24

回答

・keep my mood swings in check

I don't want people to dislike me. So I try to keep my mood swings in check.
私は人に嫌われたくありません。だから気分の波を出さないようにしています。

「気分の波」は英語で「mood swing」と表現できます。「mood」は「気分」、「swing」は「振動、変動」という意味の名詞です。「ブランコをする」という動詞の意味も「swing」にはあります。
「keep ~ in check」で「〜を管理する、抑制する」という意味です。合わせて「keep my mood swings in check」で「気分の波を抑制する」と表現することができます。

「want + 人 + to 動詞の原型」で「人に〜してほしい」という意味になります。「I don't want people to dislike me」は直訳すると「私は人々に私を嫌いになってほしくありません」となります。

役に立った
PV74
シェア
ポスト