Elicaさん
2024/04/16 10:00
乗物から手や顔を出さないでください を英語で教えて!
遊園地で、ジェットコースターに乗るお客様に「乗物から手や顔を出さないでください」と言いたいです。
回答
・Please keep your hands and head inside the vehicle at all times.
・Do not lean out of the window.
遊園地のアトラクションやバスなどで使われる「危ないから、乗り物から手や顔を出さないでね!」という意味の注意喚起です。特に子供に言い聞かせるような、少しユーモラスで親しみやすいニュアンスで使われることも多いです。安全を守るための決まり文句ですね。
Please keep your hands and head inside the vehicle at all times.
乗物から手や顔を出さないでください。
ちなみに、「Do not lean out of the window.」は「窓から身を乗り出さないでね」という意味だよ。電車やバス、高い建物の窓などで見かける注意書きで、危険だからやめてね、というニュアンスなんだ。友達に「危ないから気をつけて!」とカジュアルに注意する時にも使える便利なフレーズだよ。
Please keep your hands and arms inside the ride at all times.
乗物から手や腕を常に出さないようにしてください。
回答
・Please keep your face and hands inside.
・Do not put your face or hands out the〜.
1. Please keep your face and hands inside.
手や顔を外に出さないでください。
Keep:保つ
Face:顔
Hands:手
Inside:中
「Keep〜inside」は「〜を中に入れたまま」という意味を持つ表現です。
Please keep your face and hands inside the vehicle.
乗り物から手や顔を出さないでください。
2. Do not put your face or hands out the〜
〜の外に手や顔を出さないでください。
「Put〜out」は「〜を外に出す」という意味を持つ表現です。
Do not put your face or hands out the vehicle.
乗り物の外に手や顔を出さないでください。
Japan