muto

mutoさん

mutoさん

外に顔を出さないで を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

車の中で、後部座席にいる子供に「こら!外に顔を出さないで!」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 00:00

回答

・Stay indoors
・Don't go outside.
・Don't show your face outside.

Hey! Stay indoors, don't stick your face out of the car!
「おい!車の中にいなさい、顔を外に出さないで!」

「Stay indoors」は直訳すると「室内に留まる」を意味します。天候が悪いときや災害の際、または病気の予防など、何かしらの理由で外出を避けるべき状況を指すために使われます。例えば、台風が近づいているときや、新型コロナウイルスのような感染症が流行しているときに、「Stay indoors」が使われることが多いです。

Don't go outside with your head!
こら!外に顔を出さないで!

Hey, don't show your face outside the car window!
ほら、車の窓から顔を出さないで!

"Don't go outside"は直訳で「外に出ないで」の意味で、天候が悪い、危険がある等の理由で誰かに外出を控えるように言う時に使います。一方、"Don't show your face outside"は直訳で「外で顔を見せないで」となり、ネガティブな意味合いが強いです。相手に恥ずかしい行動を取らせないように、または社会的な制裁を受ける可能性があるときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 06:56

回答

・don't put one's head outside
・don't stick one's head outside

「外に顔を出さないで」は英語では don't put one's head outside や don't stick one's head outside などで表現することができます。

Hey! Don't put your head outside! It is dangerous!
(こら!外に顔を出さないで!危ないよ!)

It is very dangerous, so please don't stick your head outside.
(大変危険ですので、絶対に顔を外に出さないでください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 376
役に立った
PV376
シェア
ツイート