Emiri Tanaka

Emiri Tanakaさん

Emiri Tanakaさん

顔を出さなくて悪かった を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

飲み会に誘われていたのに行けなかったので、「顔を出さなくて悪かった」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 09:24

回答

・Sorry for not dropping by.(stoping by)

「顔を出す」すなわち「立ち寄る」は上記の表現になります。
もしくは stop by、swing byとも言われます。
何かを受け取りに立ち寄ったり、挨拶がてら顔出すなど、短時間の訪問時に用いられ、どちらかというとカジュアルでインフォーマルな訪問を指します。
「顔を出す」には短時間の訪問だけではなく、「現れる、訪問する、出席する」と言うニュアンスもあります。
それにあたる言葉はshow up、visit、attendですが、シチュエーションに応じて使い分けて下さい。
「〜してごめんなさい」はI’m sorry that 〜が本来の文ですが、口語では上記の様にSorry for ~で言われています。

例文
Sorry for not dropping by. I had a lot to do because I was behind the deadline.
「顔を出さなくてごめん。締め切りに遅れててやる事が多かったんだ。」

参考にしてみて下さい。

0 128
役に立った
PV128
シェア
ツイート