AKIさん
2024/04/16 10:00
ボクサーパンツ を英語で教えて!
防災バッグに入れるものを検討しているときに「女性の下着は男性と区別のつきにくいボクサーパンツがお勧め」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Boxer briefs
・Trunks
ボクサーブリーフは、ボクサーパンツの丈とブリーフのフィット感を組み合わせた「いいとこ取り」のメンズ下着です。
体にフィットしてスッキリ見えるので、スキニーパンツなど細身のボトムスを履くときに大活躍!スポーツをする時も快適で、日常使いからアクティブなシーンまで幅広く使える定番アイテムです。
For women's underwear, I'd recommend boxer briefs since they're less obviously gender-specific.
女性の下着は、性別が分かりにくいボクサーブリーフがお勧めだよ。
ちなみに、"trunks" は複数の意味を持つ便利な言葉だよ!男性用の水着(海パン)を指すことが多いけど、車のトランクや象の鼻、木の幹も "trunk" と言うんだ。旅行用の大きなカバン(トランクケース)の意味でも使われるから、文脈で判断するのがコツだね!
For women's underwear, I recommend boxer briefs that are hard to distinguish from men's.
女性の下着は、男性のものと区別がつきにくいボクサーブリーフをお勧めします。
回答
・boxer shorts
・boxers
・trunks
We recommend boxer shorts, which are hard to distinguish from men's.
「私たちは男性用と区別のつきにくいボクサーパンツをお勧めします。」
ボクサーパンツは boxers 、 boxer shorts 、 trunks などと言います。
どれを使うかは、英語話者でも人によって様々なようです。例えば、アメリカ人の方に聞いてみたところ、最初に出てきたのは boxer shorts でした。しかし boxers というイメージの強い方もいるようです。
また trunks は、水着に近いと感じる方もいます。
「区別する、見分ける」は distiguish です。 hard to distinguish で「見分けるのが困難な」となります。
Japan