Sayaka Morimotoさん
2024/09/26 00:00
このチャーハン、油っぽくない? を英語で教えて!
中華料理屋で「このチャーハン、油っぽくない?」と言いたいです。
0
0
回答
・This fried rice is oily, right?
「このチャーハン、油っぽくない?」は、上記のように表現することができます。
fried rice は「チャーハン」「焼き飯」などの意味を表す表現になります。(rice は「お米」「ご飯」などの意味を表す名詞ですが、「稲」という意味も表せます。)また、oily は「油っぽい」「油っこい」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「お世辞の上手い」というような意味で使われることもあります。(植物性の油っぽさを表す表現になります。)
※文末に right? と付けると「〜じゃない?」「〜でしょ?」「〜だよね?」といったニュアンスを表せます。
Just between you and me, this fried rice is oily, right?
(ここだけの話、このチャーハン、油っぽくない?)
役に立った0
PV0