asu

asuさん

2024/04/16 10:00

ハンカチで手を拭く を英語で教えて!

彼女がトイレから出てきたときに、濡れた手を髪の毛にぬぐっていたので、「ハンカチで手を拭いてほしい!」と言いたいです。

0 594
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・I wiped my hands with a handkerchief.
・I dried my hands on my handkerchief.

「ハンカチで手を拭いたよ」という、そのままの意味です。

レストランで手を洗った後や、少し汗をかいた時など、日常のささいな場面で使えます。「ハンカチ」という言葉から、少し丁寧で上品な印象を与えることもあります。カジュアルな会話で気軽に使える一言です。

Here, use a handkerchief to wipe your hands.
ほら、ハンカチで手を拭きなよ。

ちなみに、"I dried my hands on my handkerchief." は「ハンカチで手を拭いたよ」という日常的な一文です。トイレの乾燥機が壊れていたり、外で手を洗ったけど拭くものがない、なんてシチュエーションで使えます。ハンカチを持っている、という少し丁寧な人柄も伝わるかもしれませんね。

Here, use my handkerchief to dry your hands.
ほら、僕のハンカチで手を拭きなよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 13:47

回答

・dry your hands with a handkerchief
・use a handkerchief to dry your hands

1. Please dry your hands with a handkerchief!
ハンカチで手を拭いてほしい!

「dry」は「乾かす、拭く」という意味の動詞です。「ハンカチ」は英語で「handkerchief」と言います。今回は「a handkerchief」と、「特定でない1つのハンカチ」を表しましたが、もし彼女がハンカチを持っていることを知っている場合、「the handkerchief」と、「the」を使って表現します。
「両手」を表すために「hands」と複数形にしましょう。

2. Can you use a handkerchief to dry your hands?
ハンカチで手を拭いてくれませんか?

「Can you~?」は相手にお願いする時の丁寧な言い方です。直訳すると、「手を拭くためにハンカチを使ってくれませんか?」となります。

役に立った
PV594
シェア
ポスト