Yurika

Yurikaさん

2024/04/13 21:00

まだ1人じゃなくて良かった を英語で教えて!

薄暗い道を友達と歩いてて、1人だったらとても怖いから「まだ1人じゃなくて良かった」という場面です。

0 305
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・I'm glad I'm not the only one.
・It's good to know I'm not alone.

「自分だけじゃなくてよかった〜!」という安心感やホッとした気持ちを表す一言です。

例えば、自分がしたちょっとした失敗や、少し変わった考えを打ち明けた時に、相手から「私も同じだよ!」と言われた返事としてピッタリ。「仲間がいた!」という感じで、共感してくれた相手に親しみを込めて使えます。

This street is so creepy. I'm glad I'm not the only one walking down it.
この道、すごく不気味だね。一人で歩いてなくてよかったよ。

ちなみに、「It's good to know I'm not alone.」は「自分だけじゃなかったんだ」と安心したり、共感してくれた相手に「そう言ってもらえると心強いよ」と伝えたりする時に使えます。悩みや失敗談を打ち明けた時に、相手も同じ経験をしていた、なんて場面にぴったりな一言です。

This street is so creepy at night. It's good to know I'm not alone.
この道、夜はすごく不気味だね。一人じゃなくて良かったよ。

R

Rさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 21:24

回答

・I'm glad I'm not alone.
・I'm glad you are with me now.

1.I'm glad I'm not alone.
「一人じゃなくて良かった。」
I'm glad「(私は)うれしい」という意味で、その後ろのthatが省略されています。
省略されたthat以下はI'm not alone「一人でない」ということから、上記の意味になっています。

This street is scary. I'm glad I'm not alone.
この道は恐ろしい。一人じゃなくてよかった。

2. I'm glad you are with me now.
「一人じゃなくて(あなたがいてくれて)よかった。」

1同様I'm glad を使った表現です。you are with me nowで「あなたがいてくれて」と伝えることで、一人じゃないことよりもあなたがそばにいることに安堵していることを伝えられる言い方です。

役に立った
PV305
シェア
ポスト