Ericさん
2024/03/31 18:37
列ごとに を英語で教えて!
座席の{縦の}列ごとに当番を交代する
回答
・by column
・column-wise
「by column」は「列ごとに」「列単位で」という意味です。
表やリストを扱う時に「行ごと(by row)」ではなく、「縦の列を基準に見ていこう!」というニュアンスで使います。データを列で整理したり、比較したりする場面で便利ですよ!
We'll rotate the weekly duties by column.
私たちは週の当番を縦の列ごとに交代します。
ちなみに、column-wiseは表データなどを「列ごと」「縦方向」に処理するイメージです。例えば、Excelで科目ごとの平均点を出す時や、アンケート結果を質問項目ごとに集計する時など、特定の列に注目して計算や操作をしたい時に「column-wiseで処理する」みたいに使えますよ!
We'll rotate the cleaning duty column-wise, starting from the window side.
窓側から縦の列ごとに掃除当番を交代していきます。
回答
・by each row
「列ごとに」は英語で「by each row」と表現します。
「row」は「列」、「each」は「それぞれの」、「by」は「ごとに」です。
例文
We rotate the duty by each vertical row of our seats.
座席の縦列ごとに当番を交代する。
rotate: 交代する
duty: 当番
vertical: 縦の
seat: 座席
当番などを交代することは「rotate」という動詞を使います。名詞にすると「rotaion」となりますが、日本語でも「ローテーション」というそのままの言葉でなじみがあるのではないでしょうか?
「rotate」はそのほか「回転させる・回転する」などの意味があります
関連する質問
- 10人のうち、5人がプロジェクトに参加することになった を英語で教えて! 用心することにこしたことはないわ を英語で教えて! 不手際がありましたこと、まことに深く反省しております を英語で教えて! ご指導をいただきましたこと、まことにありがたく存じます を英語で教えて! 新しいことに挑戦しないことが多かった を英語で教えて! ツライことのあとには良いことがあるよ を英語で教えて! 人と話すごとに新しい視点を得ることができる を英語で教えて! このことはなかったことにして を英語で教えて! 手違いがありましたことを、まことにお詫び申し上げます を英語で教えて! ツライことのあとには良いことがあるよ を英語で教えて!