Ericさん
2024/03/22 10:16
当番の人が配膳する を英語で教えて!
日本の小学校の昼食の様子を聞かれたとき
回答
・The person on duty serves the food.
・The person on lunch duty hands out the meals.
「当番の人が食事を出しますよ」という意味です。
学校の給食当番、キャンプの食事係、会社のイベント担当者など、その場で「食事を出す役割」を担っている人を指す時に使えます。「今日の担当は誰だっけ?」というような、少し事務的だけど日常的な場面にピッタリです。
In our elementary schools, the students on duty for the day serve lunch to their classmates.
私たちの小学校では、その日の給食当番がクラスメートに昼食を配ります。
ちなみに、この文は学校の給食当番が給食を配るシーンにぴったりです。当番の人がトレーや食器を一人ひとりに手渡している、そんな日常的な光景が目に浮かびますね。会社やイベントで食事を配る係の人について話す時にも使えますよ。
In our elementary schools, the students on lunch duty serve the meals to their classmates.
私たちの小学校では、昼食当番の生徒がクラスメートに給食を配ります。
回答
・The person who is on lunch duty serves〜
The person who is on lunch duty serves school meals.
当番の人が配膳します。
dutyは「義務」や「つとめ」という意味を持ち、「お昼の当番」は「lunch duty」と表現できます。給食のつとめを任せられるということで、「I'm on lunch duty(私がお昼の当番です。)」と表現できます。
「school meals」で「給食」を意味し、「serve」で「〜を提供する、食事などを提供する」を意味します。
<例文>
The school meal is served at the cafeteria.
給食は食堂で配膳されます。
ご参考になれば幸いです。