Yuiさん
2024/03/17 09:48
ひまわりを見ると元気が出ます を英語で教えて!
日常会話やスピーチで使いたい!
回答
・Sunflowers always brighten my day.
・Seeing sunflowers always lifts my spirits.
「ひまわりを見るといつも元気が出るよ!」というハッピーな気持ちを表すフレーズです。文字通りひまわりが好きな時に使うのはもちろん、「あなたのおかげで元気が出たよ」のように、人や物事が自分を明るい気持ちにさせてくれた時の感謝の表現としても使えます。日常会話で気軽に使える、ポジティブで温かい一言です。
Seeing this beautiful field of sunflowers always brightens my day, no matter what's going on.
この美しいひまわり畑を見ると、何があってもいつも心が晴れやかになります。
ちなみに、"Seeing sunflowers always lifts my spirits." は「ひまわりを見るといつも元気になるんだ」という感じです。心がパッと明るくなるような、ポジティブで温かい気持ちを表します。好きなものについて話す時や、落ち込んでいたけど元気が出た、なんていう日常会話で気軽に使える一言ですよ。
Whenever I'm feeling a bit down, seeing sunflowers always lifts my spirits.
ちょっと落ち込んでいる時でも、ひまわりを見るといつも元気が出ます。
回答
・get energy when I see sunflowers
・sunflowers always gives me energy
1. get energy when I see sunflowers
energy :「活力」「精力」「気力」などという意味。そのほか、refreshed「気分がスッキリする」や happiness「幸せ」など様々な表現を当てめることができます。
例文
Even I feel tired, I can get energy when I see sunflowers.
たとえ疲れていても、ひまわりを見れば元気になれる。
even:「たとえ〜であっても」
2. sunflowers always gives me energy
give +人 +もの:「人に物を与える」という型を使って、ひまわりを主語に表現できます。
例文
The bright yellow of sunflowers always gives me energy.
ひまわりの明るい黄色は、いつも私を元気にさせてくれる。
bright:「明るい」「鮮やかな」「輝く」
参考になりましたら幸いです!
Japan