Mu

Muさん

2024/03/07 10:00

この指とまれ を英語で教えて!

遊びの時に使う「この指止まれ」は、英語でなんと言うのですか?

0 540
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Gather 'round, everyone
・Come on, everybody, let's go

「みんな、集まって!」という親しみやすい呼びかけです。何か面白い話や大切な知らせをするとき、注目を集めるために使います。キャンプファイヤーで話を始める時や、職場でちょっとした発表をする時など、少しワクワクするような雰囲気を出したいカジュアルな場面にぴったりです。

Gather 'round, everyone! We're going to play tag!
みんな集まれー!鬼ごっこするよ!

ちなみに、「Come on, everybody, let's go!」は、ただ「みんな、行こう」と訳すより「さあ、みんな行こうぜ!」くらいの勢いがある言葉だよ。出発を促すだけでなく、その場の雰囲気を盛り上げたり、少し焦らせたりするニュアンスも。遊びに行く時やイベントが始まる時など、みんなで一緒に何かを始める時にぴったり!

Come on, everybody, let's go play tag!
さあ、みんな、鬼ごっこしよう!

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/09 21:50

回答

・Who's with me?
・All in favor, raise your hand!
・Who wants to join?

「この指とまれ」の直接的な英語訳はありませんが、上記は「この指とまれ」に相当する英語表現です。 以下が直訳です。「この指とまれ」が持つ「賛同者を募る」というニュアンスを伝えています。

1. Who's with me?
誰が私に賛同する?

2. All in favor, raise your hand!
賛成の人は手を挙げて!

3. Who wants to join?
誰が参加したい?


I'm thinking of having a picnic this weekend. Who's with me?
今週末ピクニックに行こうと思ってるんだ。賛成のひと、この指とまれ!

役に立った
PV540
シェア
ポスト