Satoshiさん
2024/08/01 10:00
やばい、パトカーから止まれの指示 を英語で教えて!
車を運転していたら警察が出てきたときに「やばい、パトカーから止まれの指示」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
17
回答
・Oh no, the police car is telling me to stop.
文頭の「やばい」はいろんな言い方があり、大変なことがある時は「Oh no」「Oh my gosh!」、素敵なものに対しては「Wow」を使います。
「tell me」は「私に伝える、教える」という意味があります。
「the police car is telling me to stop.」は直訳すると、「警察車が止まることを私に伝えてきている」という意味になります。
例文
The police are giving instructions. 「Oh no, the police car is telling me to stop.」
警察が指示してます。「やばい!パトカーから止まれの指示」
役に立った0
PV17