murataさん
2024/03/07 10:00
この指輪は24金ですか? を英語で教えて!
宝石店で指輪の材質を確認する時に使う「この指輪は24金ですか?」は英語でなんというのですか?
0
105
回答
・Is this ring made of 24-karat gold?
・Is this ring made of pure gold?
「24金」は「24-karat gold」と言います。
構文は、受動態(主語[this ring]+be動詞+過去分詞[made])に副詞句(of 24-karat gold:24金で)を組み合わせて、be動詞は文頭に移して疑問文に構成します。複合動詞の「be made of」としても覚えておきましょう。
たとえば"Is this ring made of 24-karat gold?"とすれば「この指輪は24金製ですか?」の意味になりニュアンスが通じます。
また「24金」は即ち「純金」なので「pure gold」で意訳して"Is this ring made of pure gold?"とすると「この指輪は純金製ですか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
役に立った0
PV105