pooさん
2024/03/07 10:00
それは何より を英語で教えて!
同僚が昇格試験に合格したので、「それは何よりだね」と言いたいです。
回答
・That's the most important thing.
・That's a relief.
「それが一番大事なことなんだ」という意味で、会話の結論や要点を強調する時に使います。議論が色々な方向にそれた後で「結局、一番大切なのはこれだよね」と話をまとめたり、相手に何かをアドバイスする際に「他のことはさておき、これだけは覚えておいて」と念を押すようなニュアンスで使えます。
Congratulations on passing the promotion exam! That's the most important thing.
昇格試験の合格おめでとう!それが何よりだよ。
ちなみに、「That's a relief.」は、心配事がなくなって「あ〜、よかった!」「ほっとした…」と安心した時に使う定番フレーズです。深刻な場面だけでなく、待ち合わせに間に合った時など、日常のささいなことにも気軽に使える便利な一言ですよ。
You passed the promotion exam? That's a relief! I know how much you wanted it.
昇格試験に合格したんだって?それは何よりだね!すごく頑張ってたの知ってるから。
回答
・I'm so happy to hear that!
・I'm really pleased to hear that!
1. I'm so happy to hear that!
それは何よりだね。
直訳すると、「私はそれが聞けて幸せだ」という意味です。「I'm so happy to~(~で嬉しい)」は日常会話でもよく使う表現ですので覚えておくと良いでしょう。
2. また、同様の意味で、「I'm so pleased to hear that!」ということもできます。「please」は文頭で用い「~してください」という意味でよく使用されますが、「喜ばせる」という意味の動詞でもあります。この文章の場合、受動態で用い、「~することができて、喜ばされた(= 喜んでいる)」という意味となります。
または単純に、「That's great news!(良いニュースだね!)」「That's wonderful!(素晴らしいね!)ということもできます。
Japan
Chile