utaさん
2024/08/28 00:00
それは何よりだ! を英語で教えて!
いい報告を受けて「それは何よりだ!」と言いたいです。
回答
・That's the most important thing.
・I'm so glad to hear that.
「それが一番大事なことなんだ」という意味で、会話の中で最も重要なポイントを強調したい時に使います。何かを決めたり、アドバイスしたりする場面で「結局のところ、これが核心だよね」と念を押すニュアンスです。例えば、健康や家族、友情の大切さを語る時によく合います。
That's the most important thing.
それが一番大事なことだからね。
ちなみに、「I'm so glad to hear that.」は、相手からの良い知らせに対して「それを聞いて(私も)すごく嬉しいよ!」「本当によかったね!」と心から喜ぶ気持ちを伝える表現です。誰かが試験に合格した時や、体調が良くなった時など、ポジティブな報告を受けた時に使ってみてください。
I'm so glad to hear that. That's the best news I've heard all week!
それを聞いてとても嬉しいです。今週聞いた中で一番いい知らせですよ!
回答
・That's more than anything!
・I'm happy to hear that!
1. That's more than anything!
それは何よりです!
「more than anything 」で「何より」という意味があります。
例文
A : I got accepted to a university. Thank you for always supporting me.
私は大学に合格しました。いつもサポートしてくれてありがとうございます。
B : That's more than anything!
それは何よりです。
2. I'm happy to hear that!
直訳して「私はそれを聞いて嬉しい!」になります。
「glad」を使うこともできます。
例文
A : I got home safely.
無事に家に到着しました。
B : I'm happy to hear that.
それは何よりです。
Japan