sinoharaさん
2024/03/07 10:00
ろくに を英語で教えて!
ファストフードショップで、友人に「朝食をろくに食べなかったから、お腹ぺこぺこだよ」と言いたいです。
回答
・barely
・hardly ever
「barely」は「かろうじて」「ギリギリ」というニュアンスです。「ほとんど〜ない」という意味で、何かを達成はしたけど、あと少しでダメだった、という状況で使います。「ギリギリ終電に間に合った」「かろうじてテストに合格した」のような場面にピッタリです。
I'm starving. I barely ate any breakfast this morning.
お腹ぺこぺこだよ。今朝は朝食をほとんど食べなかったんだ。
ちなみに、「hardly ever」は「めったに~ない」「ほとんど~ない」という意味で、頻度がものすごく低いことを表すときに使います。「never(絶対ない)」ほどではないけど、それに近いくらい珍しい、というニュアンスです。「最近、忙しくて hardly ever テレビ見てないよ」みたいに使えます。
I hardly ate any breakfast, so I'm starving.
朝食をろくに食べなかったから、お腹ぺこぺこだよ。
回答
・not enough
・not good/well
ろくには常に「ろくに…ない」という否定形で使われるので、not enough(十分ではない)、not good/well(良くない)によく訳されます。
例文
I did not eat a good breakfast, so I am starving.
朝食をろくに食べなかったから、お腹ぺこぺこだよ。
お腹がぺこぺこ:starving(お腹が空いている)
When I entered college, I did not get enough sleep.
私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。
I had not heard the man's story well.
私は男の話をろくに聞いていなかった。
Japan
China