tomoko

tomokoさん

2024/03/07 10:00

マシ を英語で教えて!

友人に大学を休むべきか、それとも遅刻してでも行くべきかを聞かれたので「遅刻して行くほうがマシだね」と言いたいです。

0 147
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/16 17:15

回答

・It's better than nothing.
・It's the lesser of two evils.

「ないよりはマシだね」というニュアンスです。期待通りではないけれど、全くないよりは良い、と少し妥協や諦めを含んで言う時に使います。

例えば、欲しかったケーキが売り切れで、代わりにクッキーを買った時などに「It's better than nothing.」と言えます。

Going late is better than nothing.
遅刻してでも行くほうが、行かないよりはマシだよ。

ちなみに、"It's the lesser of two evils." は「どっちも嫌だけど、まだマシな方かな」というニュアンスで使います。最善の選択肢がない状況で、より被害が少ない方や、我慢できる方を仕方なく選ぶ、といった消極的な気分の時にぴったりの表現です。

Going late is the lesser of two evils.
遅刻して行くほうがマシだね。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 12:19

回答

・It's better.
・It's more acceptable.

「マシ」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
It's better (for you) to be late for school.
遅刻して行くほうがマシだね。

「マシ」は基本的に他と比較した上での話なので「良い」の比較級 better で表します。
→ It's better to be late for school than staying away from school.
学校を休むよりは、遅刻していく方がましだね。

☆単語等
be late for school = 学校を遅刻する
stay away from school = 学校を休む
good-better-best = 良い

2. 「マシ」→「より受け入れられる」と解釈すると be more acceptable で表します。
→ It's more acceptable (for you) to be late for school.
遅刻して行くほうがマシだね。

acceptable は形容詞で「受け入れられる」を意味します。
比較級は more acceptable です。
最上級は most acceptable です。

反対に否定の意味「受け入れがたい」は inacceptable で表します。
→ It's inacceptable (for you) to take off from school with fake illness.
仮病で学校を休むのは受け入れられない。→ ありえない。

例文
It's better to stay home when it's rainy.
雨の日は家にいる方がマシです。

It's more acceptable to try and make a mistake than giving up first.
最初から放棄するよりは、やってみて間違える方がマシです。

役に立った
PV147
シェア
ポスト