konnno

konnnoさん

2024/03/07 10:00

先祖返り を英語で教えて!

祖父母の家で、祖母に「自分の見た目は先祖返りでおばあちゃんによく似た」と言いたいです。

0 407
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・a throwback to an earlier generation
・He's a throwback to his grandfather.

「昔を思い出させるもの」や「懐かしい感じがするもの」という意味で、ファッション、音楽、デザインなどが昔のスタイルを彷彿とさせるときに使います。レトロで良いね!というポジティブなニュアンスで、「この曲、90年代っぽくて throwbackだね」のように使えます。

I guess I'm a throwback to an earlier generation, because everyone says I look just like you, Grandma.
おばあちゃん、私って先祖返りみたい。だって、みんながおばあちゃんにそっくりだって言うんだもの。

ちなみに、"He's a throwback to his grandfather." は「彼、おじいちゃんにそっくりだね」という意味で使えます。単に見た目が似ているだけでなく、話し方や考え方、好きなものまで「まるで昔の時代から来たみたいにおじいちゃんそっくり!」というニュアンスで、愛情や懐かしさを込めて使われることが多いですよ。

I think I'm a throwback to you, Grandma.
おばあちゃん、僕(私)は先祖返りでおばあちゃんに似たんだと思う。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 13:28

回答

・atavism
・genetic throwback

1. I look like my grandmother due to atavism.
自分の見た目は先祖返りでおばあちゃんによく似た。

atavism という単語は、「先祖返り」という意味で、遺伝的な特徴が一世代を飛ばして現れる現象を指します。due to ~ は、「~によって」という原因を示します。したがって、due to atavism で、「先祖返りにより」という意味になります。

2. I resemble my grandmother because of genetic throwback.
遺伝的な先祖返りのせいで、おばあちゃんに似ています。

genetic throwback は、「遺伝的な先祖返り」という意味になり、先祖の特徴が現れることを強調します。

ご参考までに。

役に立った
PV407
シェア
ポスト