Leonardo

Leonardoさん

2023/02/13 10:00

先祖を供養する を英語で教えて!

仏壇やお墓にお供えをしたり、線香を立てたり、手を合わせるなど、ご先祖を敬う気持ちを表現する時に「先祖を供養する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,974
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Honoring one's ancestors.
・Paying homage to one's ancestors.
・Commemorating one's ancestors.

In our culture, we practice honoring our ancestors by offering food and incense at the altar or their graves, and praying for them.
私たちの文化では、お仏壇やお墓に食べ物や線香を供えて、祈りをささげることで、先祖を敬う習慣があります。

「Honoring one's ancestors」は、自分の祖先を敬う、または祭るという意味で、祖先を尊重し、感謝の意を示す行為を指します。日本のお盆やお彼岸、先祖供養などの行事、または日常的な仏壇へのお供えなどで使われます。また、自分のルーツや家族の歴史を大切にするという意味合いも含まれます。

I went to the cemetery today and lit some incense, paying homage to my ancestors.
今日、私は墓地に行って線香を立て、先祖に敬意を表しました。

We participate in commemorating our ancestors by offering incense and prayers at the family altar or grave.
私たちは家族の仏壇やお墓で線香を供え、祈りを捧げることによって、先祖を追悼する行事に参加します。

"Paying homage to one's ancestors"は一般的に、祖先への敬意を示し、彼らの影響を認識して感謝する行為を指します。これは祭りや儀式でよく行われます。一方、"Commemorating one's ancestors"は特定の祖先や、彼らが達成した事柄を記念することを意味します。これは記念日や特別なイベントで行われることが多いです。前者は敬意と感謝の表現で、後者は特定の事柄の記憶を祝うことに重点を置いています。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 17:44

回答

・hold a memorial service
・pray for a departed soul

①hold a memorial service

 例文:We hold a memorial service for ancestor.
    =私たちは先祖を共養します。
    
②pray for a departed soul

 例文:We pray for a departed soul.
    =私たちは先祖を共養します。

*「 memorial service」が共養という意味を表しています。
 また②ではdeparted soul = 旅立った魂で(亡くなった方)と表現することも可能とのことで表しています。

役に立った
PV1,974
シェア
ポスト