Satoshiさん
2024/03/07 10:00
気持ちの問題 を英語で教えて!
友人が継続できないことに悩んでいるので、「気持ちの問題だよ」と言いたいです。
回答
・It's a matter of mindset.
・It's all in your head.
「要は気の持ちようだよ」「考え方次第だね」という意味。
物事がうまくいくかどうかは、能力や環境だけでなく、その人の心構えや捉え方で決まる、というニュアンスです。
失敗して落ち込んでいる友人への励ましや、難しい挑戦を前にした自分への言い聞かせなど、ポジティブな気持ちに切り替えたい時に使えます。
Don't give up, it's all a matter of mindset.
諦めないで、それはすべて気持ちの問題だよ。
ちなみに、"It's all in your head." は「全部君の気のせいだよ」「考えすぎだよ」といったニュアンスで使われる表現だよ。誰かが過度に心配していたり、根拠のないことを怖がっていたりする時に、「現実に起きてるんじゃなくて、君の頭の中だけの問題だよ」と伝えるフレーズなんだ。
You're thinking about it too much. It's all in your head.
考えすぎだよ。気持ちの問題だよ。
回答
・It's a matter of attitude.
It's a matter of attitude.
「気持ちの問題だよ」
My friend is worried about not being able to continue, so I want to tell him it's a matter of attitude.
友人が継続できないことに悩んでいるので、「気持ちの問題だよ」と言いたいです。
be worried about~:~に悩んでいる、~を心配している
so:だから
I want to tell~:~と言いたいです
It's a matter of attitude:気持ちの問題
(例文)
My friend is having trouble at work, and I want to tell him, "It's a matter of attitude."
友人が仕事で悩んでいるので、「気持ちの問題だよ」と言いたいです。
He is worried about marriage, and I want to tell her, "It's a matter of attitude."
彼が結婚のことで悩んでいるので、「気持ちの問題だよ」と言いたいです。
お役に立てれば幸いです。
Japan