M Kuzumiさん
2024/03/07 10:00
流動的 を英語で教えて!
友人の意見が日替わりで変わるので、「意見が流動的で信頼できない」と言いたいです。
回答
・It's still up in the air.
・It's still in flux.
「まだ決まってないんだよね」「どうなるか未定だよ」といったニュアンスです。
計画や物事が、風船のように宙にフワフワ浮いていて、まだ着地点(結論)が見えないイメージ。旅行の予定や仕事のプロジェクトなど、まだ何も確定していない状況で気軽に使える便利な表現です。
His opinion is always up in the air, so I can't really trust what he says.
彼の意見はいつも流動的だから、彼が言うことをあまり信用できないんだ。
ちなみに、"It's still in flux." は「まだ流動的で、どうなるか分からない」というニュアンスで使えます。計画や状況がまだ固まっておらず、変更の可能性があるときにぴったり。「まだ未定なんだよね」「色々変わるかも」といった感じで、ビジネスでも日常会話でも気軽に使える便利な表現ですよ。
His opinion is always in flux, so I don't really trust what he says.
彼の意見はいつも流動的だから、彼が言うことをあまり信用していないんだ。
回答
・fluid
・liquid
fluid
流動的
fluid は「流体」「液体」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「流動的な」「変わりやすい」などの意味も表せます。
In his case, his opinions are fluid so I can't trust him.
(彼の場合、意見が流動的で信頼できない。)
liquid
流動的な
liquid も「液体」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「液体の」という意味に加えて、「流動的な」という意味も表せます。
The situation is liquid right now, so you shouldn’t move.
(今は状況が流動的だから、動かない方がいい。)
Japan