Chieさん
2024/03/07 10:00
共依存 を英語で教えて!
お互いに切っても切れない関係になっている時に「共依存関係だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Codependency
・An unhealthy, mutually destructive relationship.
Codependency(共依存)は、特定の人との関係に過剰に依存し、相手の世話を焼くことで自分の価値を見出す状態です。
例えば「彼がいないと私、ダメなの」と自分を犠牲にしすぎたり、問題がある相手を助け続ける関係で使われます。恋愛だけでなく、親子や友人関係でも見られます。
We have a classic codependent relationship.
私たちは典型的な共依存関係だね。
ちなみに、"An unhealthy, mutually destructive relationship." は、お互いを傷つけ合い、ダメにし合う「共依存」や「泥沼の関係」を指す言葉だよ。恋愛だけでなく、友人や家族など、一緒にいることでお互いが不幸になるような、不健全で破滅的な関係全般に使えるんだ。
They're stuck in an unhealthy, mutually destructive relationship, but they can't seem to leave each other.
彼らは不健全で、互いに破滅的な関係に陥っているのに、お互いに離れられないでいる。
回答
・codependency
「共依存」は「codependency」と言います。「co-dependency」と表記する例もあります。
構文は、第一文型(主語[they]+動詞[be動詞])に副詞句(in codependency:共依存に)を組み合わせて構成します。
たとえば"They are in codependency."とすれば「彼らは共依存にある」の様に表すことが可能です。
また「切っても切れない関係」は「ロックされている」というニュアンスなので「be locked into」というフレーズを使い"They seem to be locked into their codependency."とすると「彼らは共依存に陥っているようだ」の意味になります。
Malaysia
Japan