Izumi Daisuke

Izumi Daisukeさん

2024/03/07 10:00

往々にして を英語で教えて!

夫が転職先の雰囲気にとまどっているので、「往々にして最初はそういうものだよ」と言いたいです。

0 289
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・It's often the case that...
・More often than not, ...

「〜って、よくあることだよね」「〜なのは、ありがちだね」といったニュアンスで、一般的な傾向や事実を少し客観的に述べるときに使います。

個人的な体験談から社会的な話まで幅広く使え、「残念ながら、よくあることなんだけど…」のように、少し諦めを含んだ気持ちを表すこともできます。

It's often the case that you feel a bit out of place when you start a new job.
新しい仕事を始めた時、少し居心地の悪さを感じるのはよくあることだよ。

ちなみに、「More often than not」は「たいてい」「どっちかと言えば」という意味で、100%ではないけど高い確率でそうなる、という時に使えます。「彼はたいてい時間通りに来るよ」のように、日常会話で気軽に使える便利な表現です。

More often than not, it's like that at the beginning.
往々にして、最初はそんなものだよ。

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/08 16:08

回答

・It's often the case that...
・More often than not

1. It's often the case that...
往々にして

直訳すると、「しばしばそういう場合がある」という意味です。今回の例文の場合、「that」以下に「最初はそういうものだ」という意味の英文を挿入してください。


It's often the case that things feel that way at first.
往々にして最初のうちはそのように感じるものだよ。

2. More often than not
往々にして

この表現は固定句であり、語順を変えることはできません。このまま覚えて使用してください。


More often than not, things feel that way at first.
往々にして、最初のうちはそのように感じるものだよ。

役に立った
PV289
シェア
ポスト