Umi

Umiさん

2024/03/07 10:00

しいたげる を英語で教えて!

歴史博物館で、来館者に「歴史上、様々な国で多くの人々がしいたげられてきました」と言いたいです。

0 295
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/16 17:15

回答

・To put someone down.
・To treat someone harshly.

「put someone down」は、誰かのことをけなしたり、バカにしたりして、気分を悪くさせる、見下すような行為を指します。悪口や皮肉で相手の自信を失わせるような、意地悪なニュアンスです。

例:「彼はいつもジョークのふりして私をput downしてくるの。」

Throughout history, many people have been put down by those in power in various countries.
歴史上、様々な国で多くの人々が権力者によってしいたげられてきました。

ちなみに、「treat someone harshly」は、誰かに対して「冷たく当たる」「キツく接する」「手厳しく扱う」といった意味で使えます。相手のミスを厳しく責めたり、わざと意地悪な態度をとったりするような、精神的に追い詰めるニュアンスで使われることが多いですよ。

Throughout history, many people in various countries have been treated harshly.
歴史上、様々な国で多くの人々がしいたげられてきました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/05 10:40

回答

・oppress
・tyrannize

oppress
しいたげる

oppress は「しいたげる」「抑圧する」などの意味を表す名詞になります。また、「支配する」という意味で使われることもあります。

On the history, many people in different countries have been oppressed.
(歴史上、様々な国で多くの人々がしいたげられてきました。)

tyrannize
しいたげる

tyrannize も「しいたげる」という意味を表す動詞ですが、oppress よりも強めのニュアンスがあります。

To be honest, I wouldn't like to tyrannize our people.
(正直言って、国民をしいたげたくはない。)

役に立った
PV295
シェア
ポスト