Chia

Chiaさん

2024/03/07 10:00

激賞する を英語で教えて!

後輩が志望校に合格したので、「君の努力は激賞に値するよ」と言いたいです。

0 101
YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/08 20:58

回答

・Your effort deserves huge praise!
・I admire your effort.
・I'd like to praise you for your effort.

1. Your effort deserves huge praise.
貴方の努力は賞賛に値します。

ここで使うdeserveは、
(相手が何か成し遂げた(努力した)ことなどに対し)「何か(賞賛など)を受ける価値がある」
ことを意味します。
人 ・物+ deserveを利用した文章は、相手を褒める表現として一般的です。

頑張った大きな努力を誉めたい場合は 、effort(努力)の前に tremendousをつけると
「あなたの多大なる努力は賞賛に値する」という文章になります。

Praiseはこの文中では名詞として「賞賛」という意味で利用されています。
激賞の場合は huge(大きな)をつけて huge praiseと表現します。

2. I admire your effort.
あなたの努力に敬意を示します。

I を主語にした文を作りたい場合、I admire 〜(〜を尊敬する).  という表現が適切です。
admire は自分自身が尊敬の念を込めて使う言葉で、努力をした事実や人の性格などにも使うことができます。

3. I'd like to praise you for your effort.
貴方の努力を褒め称えたい。

I を主語にした文は他にも、I praise 〜(〜を称賛する). という表現が適切です。
praise は人を褒める際に利用する動詞で、努力などの結果に使うことができます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト