Nakajima

Nakajimaさん

2023/07/13 10:00

金賞を受賞する を英語で教えて!

夏休みの書道の宿題が入賞したので、「金賞を受賞した」と言いたいです。

0 355
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Winning the gold prize.
・Receiving the gold award.
・Securing the top honor.

I ended up winning the gold prize for my calligraphy homework over the summer break.
夏休みの書道の宿題で金賞を受賞しました。

Winning the gold prizeは「金賞を獲得する」という意味です。スポーツ大会や音楽コンテスト、美術展など、ある種のコンテストや競争で最も優れた結果を出した人やチームに与えられる最高の賞を指します。また、金賞を取るということは一般的にはそのフィールドで最も優れたパフォーマンスを示したという認識を示すため、成功、達成感、名誉などの感情を伴います。したがって、このフレーズは成功を祝う場面や目指す目標を表す場面で使うことができます。

I ended up receiving the gold award for my calligraphy homework over the summer break.
夏休みの書道の宿題で金賞を受賞しました。

I ended up securing the top honor for my calligraphy assignment over the summer break.
夏休みの書道の宿題で最高の栄誉、つまり金賞を受賞しました。

Receiving the gold awardは特定の賞や競争に特化した表現で、通常はメダルやトロフィーなど具体的な賞を指します。スポーツや学術的なコンテストなどでよく使われます。

一方、Securing the top honorはより一般的な表現で、特定の賞や競争に限らず使用できます。これは、業績、功績、評価など、あらゆる種類の優れた達成を称える際に使用されます。

したがって、これらのフレーズは状況により使い分けられます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 15:25

回答

・get a gold medal

I got a gold medal of the calligraphy contest.
私は書道のコンテストで金賞を受賞しました。
☆ calligraphy 書道

We were aiming to get a gold medal at the nationals.
私たちは全国大会で金賞を得ることを目標にしていました。
☆ 「全国大会」は英語で言うとthe national tournamentやthe national meetになります。短くてthe nationalsはよく使われています。

役に立った
PV355
シェア
ポスト