Tokuさん
2024/03/07 10:00
熱めで を英語で教えて!
カフェで、店員に「ラテのトールサイズを熱めでお願いします」と言いたいです。
回答
・On the hotter side, please.
・Extra hot, please.
「On the hotter side, please.」は「熱めでお願いします」というニュアンスです。
レストランでスープや飲み物を注文する時や、お風呂の温度を頼む時など、普段より少し熱めにしてほしい場面で使えます。「extra hot」ほど極端ではなく、「気持ち熱め」というやわらかい表現です。
Can I get a tall latte, on the hotter side, please?
トールラテを、熱めでお願いします。
ちなみに、「Extra hot, please.」は「激辛でお願いします」という意味で、辛さの段階を選べるお店で使えます。カレーやラーメン、タイ料理などを注文する時に「もっと辛くして!」と伝えたい時にぴったりの一言です。辛いもの好きな方はぜひ使ってみてください!
Can I get a tall latte, extra hot, please?
トールラテを、熱めでお願いします。
回答
・Hot please.
「熱めでお願いします」は、上記のように表現します。
I would like a tall latte, hot please.
ラテのトールサイズを熱めでお願いします。
This morning's miso soup, hot please.
今朝の味噌汁ですが、熱めでお願いします。
Can you heat it up a little more please?
Can you make it hotter please?
もう少し、熱くしてもらえますか?
電子レンジで食べ物を温める時は heat up を使います。
(例文)
I heat up my lunch in the microwave at the office.
オフィスの電子レンジでお弁当を温めます。
Please heat it up in the microwave for another minute or so more.
もう1分かそれくらいレンジで温めてください。
To heat upは、温めるという意味です。
お役に立てれば幸いです。
Japan