Suguru

Suguruさん

2024/03/07 10:00

具体性に欠ける を英語で教えて!

会社で、部下に「この資料は少し具体性に欠けるから、もう一度作り直してくれるかな」と言いたいです。

0 467
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・It's too vague.
・It's not specific enough.

「It's too vague」は「曖昧すぎるよ」「漠然としすぎ」という意味で、説明や指示が具体的でなく、もっと詳しく教えてほしい時に使います。

例えば、友達に「なんか面白いことない?」と聞かれて「うーん、漠然としすぎてて答えにくいな」と返したり、仕事で「いい感じにしといて」と言われて「指示が曖昧すぎます!」と伝えたい時などにピッタリです。

This is a bit too vague. Could you add some more specific data and rework it?
この資料は少し具体性に欠けるから、もう少し具体的なデータを入れて作り直してくれるかな。

ちなみに、「It's not specific enough.」は「ちょっと漠然としてるかな」「もっと具体的に教えてほしいな」というニュアンスで使えます。相手の説明が曖昧で、もう少し詳しい情報が欲しい時に便利な一言です。計画やアイデアの話で詳細を詰めたい時など、気軽に挟んでみてください。

This is a bit vague and not specific enough, so could you please rework it?
これは少し曖昧で具体性に欠けるので、作り直してもらえますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 09:29

回答

・lack specifics
・be short on concreteness

lack specifics
具体性に欠ける

lack は「欠ける」「不足する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「欠如」「不足」などの意味も表せます。また、specific は「具体的な」「明確な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「詳細」や「特効薬」という意味を表せます。

This document lacks specifics a little, so can you re-create it again.
(この資料は少し具体性に欠けるから、もう一度作り直してくれるかな。)

be short on concreteness
具体性に欠ける

be short on 〜 で「〜に欠ける」「〜が不足する」などの意味を表せます。また、concreteness は「具体性」という意味を表す名詞です。

His presentations always are short on concreteness.
(彼のプレゼンは、いつも具体性に欠ける。)

役に立った
PV467
シェア
ポスト