Sekimoto

Sekimotoさん

2023/08/08 12:00

意欲に欠ける を英語で教えて!

プロジェクトのチームが消極的なので、「みんな意欲に欠けているよね」と言いたいです。

0 222
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Lack of motivation
・Uninspired
・Lacking drive

The team seems to have a lack of motivation for this project, doesn't it?
「このプロジェクトに対して、チーム全体が意欲に欠けているように見えるね。」

「Lack of motivation」は「やる気がない」や「モチベーションが不足している」という意味で、何かを達成するための意欲や興奮感が足りない状態を指す表現です。「Lack of motivation」は仕事や学業、運動などのコンテキストでよく使われます。例えば、プロジェクトが遅れている原因として「社員のモチベーション不足」を挙げたり、学生が学習に集中できない理由として「学習意欲の欠如」を指摘したりします。

The team for the project seems quite uninspired, don't they?
「プロジェクトのチームはだいぶやる気がないようだね?」

Everyone on the team seems to be lacking drive, don't they?
プロジェクトチームのみんな、意欲に欠けているように見えるよね?

Uninspiredは主に創造的な状況で使われ、新しいアイデアや解決策が思いつかない状態を指します。例えば、作家が新しいストーリーを考えられない時に「私は今、すごく uninspired だ」と言います。一方、Lacking driveは一般的なやる気や意欲がない状況を指します。目標に向かって努力する意欲がないときやモチベーションが低いときに使います。例えば、「彼は最近、仕事に対して drive を感じていない」などと使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 07:24

回答

・lack motivation
・be not motivated

lack motivation
意欲に欠ける

lack は「欠如」や「不足」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「欠ける」「不足する」などの意味を表せます。また、motivation は「意欲」「やる気」「刺激」などの意味を表す名詞です。

Everyone lacks motivation. We should hold a meeting once.
(みんな意欲に欠けているよね。一度、会議を開いた方がいい。)

be not motivated
意欲に欠ける

motivated は「意欲のある」「やる気のある」などの意味を表す形容詞になります。

There are many people on this team who are not motivated.
(このチームには、意欲に欠ける人が多い。)

役に立った
PV222
シェア
ポスト