zachyさん
2024/03/07 10:00
追い剥ぎにあう を英語で教えて!
海外で、警察に「追い剥ぎにあったので助けてください」と言いたいです。
0
89
回答
・be held up by bandits
「追剥」は可算名詞で「bandit」と表しますが、「追い剥ぎにあう」ならば「be held up by bandits」と表すことが可能です。たとえば"The caravan was held up by bandits."で「隊商は追いはぎにあった」の様に使う事ができます。
本件の構文は、前半は受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[held])に副詞句(by bandits)を組み合わせて構成します。後半は副詞「please」の後に動詞原形(help)と目的語(me)を続けて構成します。
たとえば"I was held by bandits, so please help me."とすれば「追い剥ぎにあったので助けてください」の意味になります。
役に立った0
PV89