Mikihaさん
2023/08/08 12:00
反発にあう を英語で教えて!
自分の思うがまま意見を述べたが賛成されなかったので、「多くの人から反発にあった」と言いたいです。
回答
・face backlash
・Meet with resistance.
「face backlash」は、何かを発表したり行動したりした後に、世間や特定のグループから「猛反発を食らう」「大ブーイングを受ける」という状況で使います。
単なる批判というより、もっと強い「逆風」や「非難の嵐」に直面する感じです。企業の新製品が炎上したり、政治家の失言が問題になったりする場面でよく聞く表現です。
I faced a lot of backlash for speaking my mind.
思ったままを話したら、多くの人から反発にあったよ。
ちなみに、「Meet with resistance.」は、新しい提案や計画などが「反対や抵抗にあう」という意味で使えます。単に「反対された」というより、予期せぬ反発や強い抵抗にあった、というニュアンスです。例えば「新ルールを導入しようとしたら、チームからかなりの抵抗にあったよ」みたいな場面でピッタリです。
My idea was met with a lot of resistance.
私のアイデアは多くの反発を受けました。
回答
・face pushback
・meet with opposition
1. face pushback
反発にあう
face は「顔」をいう名詞の意味でよく使われますが、「直面する」という意味の動詞も持っています。
pushback は「反発」や「反対」を意味する名詞で、合わせて「反発に直面する」つまり「反発にあう」を表すことができます。
I faced pushback from many people.
多くの人から反発にあった。
2. meet with opposition
反発にあう
meet with は「(状況や反応に)直面する」という意味です。opposition も「反対」を意味しますが、よりフォーマルな表現です。
I met with opposition from many people.
多くの人から反発にあった。
Japan