Kyoheiさん
2024/03/07 10:00
席をはずしております を英語で教えて!
電話で使う「席をはずしております」は、英語でなんと言うのですか?
回答
・He's away from his desk at the moment.
・He's not at his desk right now.
「彼は今、席を外しています」という意味です。トイレやコーヒー休憩、同僚との立ち話など、理由は様々ですが「オフィスにはいるけれど、一時的に自席にはいない」というニュアンスで使われます。
電話の取り次ぎや、誰かを訪ねてきた人への返答として「今ちょっと席にいないんですよ」と伝えたい時にぴったりの、丁寧で自然な表現です。
He's away from his desk at the moment. Would you like to leave a message?
彼は今、席をはずしております。伝言はございますか?
ちなみに、"He's not at his desk right now." は「今ちょうど席を外してますね」という感じです。社内にはいるけど、トイレや会議、誰かと話しているなどで一時的にデスクにいない、というニュアンスでよく使われます。不在の理由は特に分からないけど、すぐ戻るかも、という気軽な伝え方です。
He's not at his desk right now. Would you like to leave a message?
彼は今、席をはずしております。伝言を承りましょうか?
回答
・not available
・not at his/her desk
・out of the office
1. not available
「ただいま電話にでることができません」という表現で、「not available」を「unavailable」とひとことで表すこともできます。
He/She is not available right now.
He/she is unavailable.
彼/彼女は(ただいま)電話に出られません。
2. not at his/her desk
いまデスクにいない=席を外している
「離席中」であることをストレートに伝える表現です。
He/She is not at his/her desk at the moment.
彼/彼女はいま席を外しております。
3. out of the office
オフィスにいない=席を外している
「外出中」であることを伝える表現です。
He/She is out of the office.
彼/彼女は外出中です。
※その他にも具体的に下記のように表現できます。
He/she is in a meeting.
会議中です。
He/she is on his/her break now.
He/she is taking a break right now.
休憩中です。
He/she is on a business trip now.
出張中です。
※いつ戻るのかを以下のように付け加えると親切ですね。
He'll/She'll be back in 30 minutes.
30分で戻ります。
He'll/She'll be back tomorrow.
明日戻ります。
関連する質問
- 恐れ入りますが、本日彼は終日不在にしております を英語で教えて! 賞味期限が近いのでお安くしております を英語で教えて! セットにはスープとサラダ、ドリンクがついております を英語で教えて! お待たせしておりまして申し訳ありません を英語で教えて! 不手際がありましたこと、まことに深く反省しております を英語で教えて! 恐れ入りますが、当店は現金のみの取り扱いとなっております を英語で教えて! 恐れ入りますが、店内でのご飲食はご遠慮いただいております を英語で教えて! 年末年始は12月31日から1月4日までお休みをいただいております を英語で教えて! 平素はご無沙汰ばかりいたしておりますが、便りのないのが元気な証拠とも申します。どうかお許しください を英語で教えて! こんなはずじゃない、絶対にもっとできるはずだ を英語で教えて!