ami

amiさん

2024/03/07 10:00

追い◯◯ を英語で教えて!

レストランで、友人に「物足りないから追いチーズするわ」と言いたいです。

0 268
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・More, please.
・Can I get another one?

「おかわりください!」や「もっとちょうだい!」といったニュアンスです。

レストランで料理や飲み物のおかわりを頼む時や、ホームパーティーなどで「これ、もっと食べたいな」と伝える時に気軽に使える便利な一言。 "please" が付いているので、子どもっぽくなりすぎず、丁寧さもちゃんと伝わりますよ。

I'm going to ask for more cheese, please. This isn't quite enough for me.
物足りないから、追いチーズをお願いするわ。

ちなみに、「Can I get another one?」は「もう一つもらえますか?」という意味で、レストランやカフェで同じものを追加注文する時によく使います。おかわり自由のドリンクや、気に入った料理をもう一皿頼む時など、気軽な感じで店員さんに伝えられる便利なフレーズですよ。

I'm still a bit hungry, so I think I'm gonna ask if I can get another one of these cheeses.
物足りないから、このチーズをおかわりできるか聞いてみるわ。

Yasai

Yasaiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/07/07 12:51

回答

・add even some more 〜

add 〜 は「〜を追加する」という表現ですが、「追い◯◯」と言いたい場合は、「既にあるものをさらに追加する」というニュアンスなので、add even some more 〜 「〜をさらにもっと追加する」という表現を使います。

また、「物足りない」という部分は
I feel it’s not enough
「足りないと感じる」
と表現できます。

なので、「物足りないから追いチーズする」と表現したい場合は、
I’ll add even some more cheese because I feel it’s not enough.
まだ足りない気がするので、もっとチーズをさらにもっと追加しようと思う

と表現します。

役に立った
PV268
シェア
ポスト