daisuke ka

daisuke kaさん

2022/10/04 10:00

くつがえす を英語で教えて!

ひっくり返す、反転させる時に「くつがえす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 490
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 00:00

回答

・Overturn
・Flip over
・Upset the apple cart

I accidentally overturned my coffee cup.
「うっかりコーヒーカップをひっくり返してしまった。」

Overturnは、「覆す」「覆滅させる」「取り消す」などの意味を持つ英語の動詞です。法的な文脈では、判決や決定を覆す、すなわち取り消すことを指します。たとえば、「最高裁判所がその法律を覆した(The Supreme Court overturned the law)」のように。また物理的な状況での使用もあり、「船が覆った(The boat overturned)」など、何かが逆さまになる、または位置が逆転する様子を表します。このような用途で使われます。

Flip over your shoes before you leave.
靴を出る前にひっくり返してください。

I can't believe you told him about the surprise party. You really upset the apple cart!
ビックリパーティーのことを彼に教えてしまうなんて信じられない。本当に計画をめちゃくちゃにしたね!

「Flip over」は文字通り「ひっくり返す」を意味します。物体が逆さになる状況を指すことが多いです。言葉や心の状態も「逆転」させることができます。「Upset the apple cart」は計画や秩序を混乱させることを表します。これは誰かが既存の平穏な状況や計画を混乱させ、問題を引き起こす場合に使います。つまり、「flip over」は物理的な行動または変化を、一方「upset the apple cart」は抽象的な混乱や問題を指すことが一般的です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/18 11:14

回答

・break something
・change something

【くつがえす】英語の表現
(くつがえす)には、何をくつがえすのかによって変わってくる場合があります。

常識であれば
break the rule
change the rule
ルールを使っても良いと思います。

moldには、鋳型という意味があるので
そちらでもいいと思います。

【わたしの好きな言葉】
change the game で
game には、常識や世界という比喩っぽい表現で表すことができます。


補足
ただひっくり返すという表現は、
flip フリップ
turn over などがあります。

ぜひ使ってみてください!!!!

役に立った
PV490
シェア
ポスト