Tachi

Tachiさん

2024/03/07 10:00

さっくりと混ぜる を英語で教えて!

料理のレシピで、読者に「この生地はさっくりと混ぜてください」と言いたいです。

0 168
Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 04:05

回答

・To fold

「さっくりと混ぜる」は上記のように表現します。

Fold は「~を折り畳む」「~を収める」「~を巻きつける」「~を包む」という意味の動詞です。お菓子作りのレシピは日常会話とは少し異なる表現が出てきますが、「さっくりと混ぜる」は「to fold」という表現がよく使われています。

Please fold this dough in a mixture.
この生地はさっくり混ぜてください。

Dough は「生地」という意味です。クッキーやケーキなどをオーブンに入れて焼く前の状態のことです。mixture は「混合物」「混ざったもの」を意味するので、ここではお菓子を作っているボールの中のものを指しています。

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 16:59

回答

・gently combine
・carefully fold

1. Gently combine the ingredients for this dough.
直訳すると「この生地は材料を優しく混ぜ込んでください。」となり、ニュアンス的には「この生地は優しく混ぜ合わせてください。」となります。
※「さっくり」は生地を混ぜる際に過剰に混ぜないことを示唆しているため、「lightly(軽く)」や「gently(優しく)」と表せます。

2. Carefully fold the ingredients into the dough.
直訳すると「気をつけて具材を生地に折り込んでください。」となり、ニュアンス的には「慎重に生地を混ぜ込んでください。」となります。
※「さっくりと混ぜる」という動作を「折り込む」ことに重点を置いて表現しています。「Fold」 は、特にケーキやパンの生地を扱う際、繊細に取り扱う必要がある場合に使われる動詞です。

いずれのパターンも、「さっくりと混ぜる」という日本語特有のニュアンスを異なる方法で伝えています。料理の種類や文脈に応じて表現を選べばOKです!

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 17:40

回答

・Mix the dough lightly.

「さっくりと混ぜる」は上記のように表現することができます。
mix:混ぜる
the dough:生地
lightly:軽く、さっくりと
→ mix the dough lightly:軽く混ぜる

When making muffins, it’s important to mix the dough lightly to keep them fluffy.
マフィンを作るときは、ふんわりとした食感を保つために生地をさっくりと混ぜることが大切です。

また、lightly のフレーズの他にも gently というフレーズがあり、「優しく」や「そっと」という意味を持つ副詞で動作や行動を柔らかく慎重に行うことを表しています。

役に立った
PV168
シェア
ポスト