Reika Sonoharaさん
2023/12/20 10:00
茹でて混ぜるだけ を英語で教えて!
「簡単料理を教えて」と言われたので、「茹でて混ぜるだけの料理を教えてあげる」と言いたいです。
回答
・Just boil and mix.
・Simply boil and blend.
・Just cook and combine.
I'll teach you a recipe that's just boil and mix.
茹でて混ぜるだけの料理を教えてあげるよ。
「Just boil and mix.」は「ただ煮て混ぜるだけ」という意味の簡潔な指示です。料理のレシピなどで、調理手順が非常にシンプルであることを強調する際に使われます。例えば、簡単なスープやパスタソースの作り方を説明する際に「材料を煮て、その後混ぜるだけです」と指示するときなどに使用します。このフレーズは、調理が初心者でも簡単にできることを強調しています。
I'll teach you a recipe that's as simple as just boil and blend.
「茹でて混ぜるだけの簡単なレシピを教えてあげるよ。」
Sure, I can teach you a dish that you just cook and combine.
もちろん、茹でて混ぜるだけの料理を教えてあげるよ。
Simply boil and blendは、食材をただ茹でてからミキサーなどで混ぜるだけという意味で、スープやパスタソース作りなど特定の料理の調理手順を説明する際に使われます。
一方、Just cook and combineは、一般的な調理の手順を指すより広範な表現で、食材を調理(焼く、茹でる、蒸すなど)してから組み合わせるだけという意味です。これはサラダや炒め物など、具材を混ぜ合わせる料理に使われることが多いです。
回答
・just boil and stir
boil「茹でる、煮る、沸かす」と言う意味です。
「茹でる」の単語は色々ありますが、弱火で茹でる場合はpoach、静かにコトコト茹でるはsimmer、グツグツ煮るのはstewと言います。
違いはありますがほとんどの場合にboilを使います。
stir「混ぜる」と言う意味です。
「混ぜる」と言う単語でmixがありますがmixは複数の原料を混ぜること、液体などをすばやくかき混ぜることをstirと言います。
ですのでこの場合は「かき混ぜる」と言う意味のstirが合うでしょう。
「〜するだけ」と言う言い方はjust+動詞で表せます。
例文
A :Please tell me any simple and easy meal?
「簡単料理を教えて。」
B:Ok. So, I’ll tell you the meal you just boil and stir.
「分かったよ。茹でて(かき)混ぜるだけの料理を教えるね。
参考にしてみて下さい。