Ayano

Ayanoさん

2024/08/01 10:00

柔らかくなるまで茹でて を英語で教えて!

ブロッコリーを茹でる時に「柔らかくなるまで茹でて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 4
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 22:25

回答

・Please boil it until it gets soft.
・Please blanch it till it gets mushy.

「柔らかくなるまで茹でて」は上記の表現があります。

1. Please boil it until it gets soft.
柔らかくなるまで茹でて。

「ゆでる」は boil と言います。
沸騰したお湯で湯茹でる事を言い、その他「お湯を沸かす」の意味もあります。
boil eggs「卵を茹でる」や boil water「お湯を沸かす」などの表現があります。
また後半の get soft 「柔らかくなる」は get + 形容詞 「~(の状態)になる」で表します。

Please boil it until it gets soft for 10 minutes.
柔らかくなるまで10分間ほど茹でて。

2. Please blanch it till it gets mushy.
柔らかくなるまで茹でて。

熱湯で「湯がく」は blanch を使います。
野菜や果物の皮をむくのに湯がくような場面で使います。
I blanch some beans in salted water.
いくらか豆を塩茹でします。

また get mushy 「柔らかくなる」は"かなり柔らかい状態"を指します。
よって料理の内容により mushy または soft を使い分ける必要があります。

Please blanch it till it gets mushy, because it's an infant food.
幼児食なので(とろとろに)柔らかくなるまで茹でて。

役に立った
PV4
シェア
ポスト