sawada

sawadaさん

sawadaさん

切るように混ぜる を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

お菓子作りのポイントは小麦粉を入れたら切るように混ぜることで使う「切るように混ぜる」は英語でなんというのですか?

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 00:00

回答

・Cut and mix
・Chop and blend.
・Slice and stir.

The key to making sweets is to 'cut and mix' once you add the flour.
お菓子作りのポイントは、小麦粉を入れたら「切るように混ぜる」ことです。

「Cut and mix」は、文字通り「切って混ぜる」を意味しますが、この表現は主に音楽や映像編集の分野で使われます。それぞれのパーツや要素を「切り取り」、「混ぜ合わせる」ことで新たな音楽や映像作品を作り出すことを指します。DJが曲をリミックスしたり、映像編集者が映像や音声を編集して新たな動画を作成するなどのシチュエーションで使われます。また、料理の分野でも使われ、材料を切って混ぜ合わせることを示すこともあります。

The key to baking is to chop and blend the flour in.
お菓子作りのコツは、小麦粉を入れたら切るように混ぜることです。

The key to making sweets is to slice and stir once you add the flour.
お菓子を作るポイントは、小麦粉を入れたらスライスしてからかき混ぜることです。

「Chop and blend」は、食材を切り、その後ブレンダーで混ぜるなどの状況で使用されます。例えば、スムージーやスープを作る際などに使います。「Slice and stir」は、食材を薄く切り、その後かき混ぜるという状況で使われます。例えば、炒め物を作るときや、サラダを混ぜるときなどに使います。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 23:36

回答

・fold the two mixtures together

切るように混ぜるは、「fold the two mixtures together」です。
「fold 」は軽くかき混ぜる、の意味です。
「the two mixtures」は2つを混ぜたもの、混合物です。この2つというのは、牛乳や卵、油などの水気のあるものと、粉類、砂糖などの乾いたものを指します。
「together」は、一緒に、という意味です。

Use a spatula to fold the two mixtures together just until all the flour is moistened when combining the wet and dry ingredients.
牛乳や卵など水気のあるものと粉類などの乾いた材料を混ぜ合わせる時は、ヘラで小麦粉が粉っぽく無くなるまで、切るように混ぜます。

「spatula」は、へラで、「is moistened」は、しっとりさせる、湿らせる。
「combining」は、混ぜ合わせること。
「wet」は水気のある、「dry」は乾いた、「ingredients」は材料です。

0 396
役に立った
PV396
シェア
ツイート