Kwakamiさん
2024/08/01 10:00
ダマができないようにずっとかき混ぜて を英語で教えて!
ホワイトソースを作るときに「ダマができないようにずっとかき混ぜて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Keep stirring to prevent a lump of flour
「ダマ」は「小麦粉の固まり」なので名詞句で「lump of flour」と表すことが可能です。たとえば She found a lump of flour in the dough. で「彼女は生地の中に小麦粉のだまりを見つけました」の様に使う事ができます。
構文は、「~して」と指示する内容なので命令文として、動詞原形(Keep)を文頭に置いて目的語の動名詞(stirring:かきまぜること)、副詞的用法のto不定詞(to prevent a lump of flour:ダマができないように)を組み合わせて構成します。
たとえば Keep stirring to prevent a lump of flour. とすれば「小麦粉が固まらないよう(=ダマができないように)にかき混ぜ続けます」の意味になりニュアンスが通じます。