Kwakami

Kwakamiさん

2024/08/01 10:00

ダマができないようにずっとかき混ぜて を英語で教えて!

ホワイトソースを作るときに「ダマができないようにずっとかき混ぜて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 10
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 10:11

回答

・Keep stirring to prevent a lump of flour

「ダマ」は「小麦粉の固まり」なので名詞句で「lump of flour」と表すことが可能です。たとえば She found a lump of flour in the dough. で「彼女は生地の中に小麦粉のだまりを見つけました」の様に使う事ができます。

構文は、「~して」と指示する内容なので命令文として、動詞原形(Keep)を文頭に置いて目的語の動名詞(stirring:かきまぜること)、副詞的用法のto不定詞(to prevent a lump of flour:ダマができないように)を組み合わせて構成します。

たとえば Keep stirring to prevent a lump of flour. とすれば「小麦粉が固まらないよう(=ダマができないように)にかき混ぜ続けます」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト