Jam

Jamさん

2025/02/25 10:00

さっくりとした衣の天ぷらが美味しかった を英語で教えて!

食べたてんぷらが食感が良かったので、「さっくりとした衣の天ぷらが美味しかった」と言いたいです。

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 07:41

回答

・The crispy batter of the tempura was tasty.

「さっくりとした衣の天ぷらが美味しかった」は、上記のように表せます。

crispy : サクサクの、さっくりとした、パリパリの(形容詞)
・スラング的に「カッコいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。

batter : 生地、(天ぷらなどの)衣、(野球の)打者(名詞)

tasty : 美味しい、魅力的な(形容詞)
・似た表現の delicious の場合は「すごく美味しい」というようなニュアンスになります。

例文
The crispy batter of the tempura was tasty. To be honest, I was moved.
さっくりとした衣の天ぷらが美味しかった。ぶっちゃけ感動したよ。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味のフレーズです。
※move は「移動する」「引っ越す」といった意味の動詞ですが、「心を動かす」「感動させる」といった意味も表せます。

役に立った
PV69
シェア
ポスト