Kaito Iidaさん
2024/03/07 10:00
ひきずりだす を英語で教えて!
電車とホームの間に落ちてしまったので、「引きずり出さないと!」と言いたいです。
回答
・Drag them out
・Force them out
「Drag them out」は、物理的に「(抵抗する人などを)引きずり出す」という意味の他に、「(乗り気じゃない人を)無理やり連れ出す」とか「(隠れている情報や真実を)暴き出す」という比喩的なニュアンスで使えます。少し強引な感じがポイントです!
例:「パーティーに来たがらない友達を引っ張り出す」「隠された証拠を暴き出す」といった状況で使えます。
We have to drag them out of there!
そこから引きずり出さないと!
ちなみに、「Force them out」は「力ずくで追い出す」という強いニュアンスだよ。物理的に部屋から誰かを無理やり追い出す時や、会社が競合を市場から撤退させる時など、相手の意思に関係なく強制的に排除する状況で使えるんだ。ちょっと物騒な響きがある表現だね。
We have to force them out of there before the train moves!
電車が動く前に、そこから引きずり出さないと!
回答
・Pull 〇〇 out
・Take 〇〇 out
1. Pull 〇〇 out
「ひきずりだす」
人だけでなく、物も含んだ何かを特定の場所から引きずりだすことは英語で、「pull 〇〇 (人・物) out」と表すことができます。「〇〇」の部分に、引きずり出したい人や物の具体的な名前を入れて使用しましょう。
例文:
We need to pull that guy out!
「引きずり出さないと!」
2. Take 〇〇 out
「ひきずりだす」
「引きずりだす」と言いたい場合はその他にも、「take 〇〇 out」という表現方法もあります。〇〇の部分には引きずり出したいものや人の具体的な名前を英語で入れて使用しましょう。
例文:
We must take him out!
「(彼を)引きずり出さないと!」
Japan