ayakoさん
2024/03/07 10:00
紙切れ を英語で教えて!
証券会社が倒産したので、「持っていた株が紙切れになってしまった」と言いたいです。
回答
・The stocks (which) I owned became a plane piece of paper.
The stock (which) I owned became a blank piece of paper.
私が持っていた株が一枚の白紙になってしまった。
「株」は英語で stock 、株を「所有する」と表す時は own と表します。ここで、 stock は可算名詞なので、もし持っていた株が1株なら a stock となります。
さらに、関係代名詞 which を用いて、「株」を修飾し、「私が持っていた株」 The stocks (which) I owned という表現にします。which の後に主語、動詞と続く場合は which はたいてい省略されます。
a piece of paper は「一枚の紙」を表す表現で、paper が不可算名詞であるために、 a paper とせずに、 a piece of paper とします。さらに blank 「真っ白な」を用いて、a blank piece of paper 「一枚の白紙」とします。
最後に、The stocks (which) I owned と a blank piece of paper を動詞 become 「〜になる」でつないで、
The stock (which) I owned became a blank piece of paper. とします。