LaLaさん
2024/03/07 10:00
キンキン声 を英語で教えて!
甲高い声を表す時に「キンキン声」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・shrill voice
・high-pitched voice
・piercing voice
1. shrill voice
「甲高い声」という意味で、特に耳に刺さるような不快な高音を指します。
例文
Her shrill voice can be heard across the room.
彼女のキンキン声は部屋中に響き渡る。
「shrill」は「甲高い」「耳をつんざくような」という意味の形容詞で、「voice」は「声」を意味します。「shrill voice」で「甲高い声」というフレーズになります。
2. high-pitched voice
「高音の声」という意味で、高い音域の声を指します。必ずしも不快ではないが、高音であることを強調します。
例文
She has a high-pitched voice that stands out in a crowd.
彼女は群衆の中でも目立つキンキン声を持っている。
「high-pitched」は「高音の」「高い音域の」という意味の形容詞で、「voice」は「声」を意味します。「high-pitched voice」で「高音の声」というフレーズになります。
3. piercing voice
「耳をつんざくような声」という意味で、非常に鋭く、耳に痛い感じの声を表現します。
例文
His piercing voice made everyone cover their ears.
彼のキンキン声に皆が耳をふさぎました。
「piercing」は「刺すような」「鋭い」という意味の形容詞で、「voice」は「声」を意味します。「piercing voice」で「耳をつんざくような声」というフレーズになります。